Konferenční tlumočník polštiny

Již 15 let jako profesionální tlumočnice pomáhám s komunikací soukromým firmám a veřejným institucím z ČR, Polska a z celého světa. Specializuji se na dopravu, stavebnictví, e-commerce, nové technologie a přeshraniční spolupráci.

Tlumočení polština čeština angličtina

Tlumočím mezi polštinou, češtinou a angličtinou.

Konsekutivně i simultánně. Na místě i na dálku.

Konference, kongresy a summity

Simultánní tlumočení mezi polštinou, češtinou a angličtinou. Online i na místě. Najdu vám tlumočníky ostatních jazyků.

Školení a workshopy

Tlumočím s maximálním důrazem na přenost, úplnost a srozumitelnost, tak aby si účastníci ze školení odnesli maximum.

Obchodní jednání

Na místě i na dálku. Udělám maximum, abyste se domluvili. Jsem rezistentní vůči stresu v náročných situacích.

Tiskové konference

Nebojím se přítomnosti novinářů a kamer. Tlumočila jsem mimo jiné tiskové konference hráčů při kvalifikacích do UEFA Euro 2024.

Veletrhy

Konsekutivní tlumočení na stáncích a při obchodních jednáních. Tlumočení, které prodává.

Politická a diplomatická jednání

Konferenční tlumočení bez techniky při mezinárodních jednáních a oficiálních státních návštěvách.

S Hannou jsem spolupracoval na organizaci několika prestižních akcí ve Velvyslanectví Polské republiky v Praze. Je vždy skvěle připravená a organizovaná. Chválili ji i naši obchodní partneři. Oceňuji i její vhled do kulturních odlišností mezi Čechy a Poláky.

Daniel Piekarski

Rada Velvyslanectví Polské republiky v Praze