Konferenční tlumočník polštiny
Již 15 let jako profesionální tlumočnice pomáhám s komunikací soukromým firmám a veřejným institucím z ČR, Polska a z celého světa. Specializuji se na dopravu, stavebnictví, e-commerce, nové technologie a přeshraniční spolupráci.
Tlumočení polština čeština angličtina
Tlumočím mezi polštinou, češtinou a angličtinou.
Konsekutivně i simultánně. Na místě i na dálku.
Konference, kongresy a summity
Simultánní tlumočení mezi polštinou, češtinou a angličtinou. Online i na místě. Najdu vám tlumočníky ostatních jazyků.
Školení a workshopy
Tlumočím s maximálním důrazem na přenost, úplnost a srozumitelnost, tak aby si účastníci ze školení odnesli maximum.
Obchodní jednání
Na místě i na dálku. Udělám maximum, abyste se domluvili. Jsem rezistentní vůči stresu v náročných situacích.
Tiskové konference
Nebojím se přítomnosti novinářů a kamer. Tlumočila jsem mimo jiné tiskové konference hráčů při kvalifikacích do UEFA Euro 2024.
Veletrhy
Konsekutivní tlumočení na stáncích a při obchodních jednáních. Tlumočení, které prodává.
Politická a diplomatická jednání
Konferenční tlumočení bez techniky při mezinárodních jednáních a oficiálních státních návštěvách.
S Hannou jsem spolupracoval na organizaci několika prestižních akcí ve Velvyslanectví Polské republiky v Praze. Je vždy skvěle připravená a organizovaná. Chválili ji i naši obchodní partneři. Oceňuji i její vhled do kulturních odlišností mezi Čechy a Poláky.
Daniel Piekarski
Rada Velvyslanectví Polské republiky v Praze